1. «Фастфуд», а не «фаст‑фуд»
Понятие, которое объединяет бургеры, сосиски в тесте и шаурму, пришло к нам из английского языка. В оригинале оно пишется в два слова: fast food. В русском были различные варианты написания, но в орфографических словарях закрепилось лишь одно — слитное.
2. «Потихоньку», а не «по‑тихоньку»
С приставкой «по-» всё непросто. Есть правило, согласно которому «по-» с наречиями пишется через дефис. Однако оно касается только тех слов, которые оканчиваются на «-ому», «-ему», «-и», «-ски», «-цки», «-ки» и «-ьи». Например, «по‑английски», «по‑новому» или «по‑прежнему». У «потихоньку» окончание другое, поэтому написание слитное.
3. «По мелочи», а не «по‑мелочи»
А вот здесь действует уже другое правило. В данном случае «по» не приставка, а предлог, который с существительными пишется раздельно. Проверить это можно, вставив между двумя словами третье (например, «по любой мелочи»).
4. «Широко известный», а не «широко‑известный»
Чтобы писать правильно, нужно отличать сложные прилагательные, в которых нужен дефис (например, «сине‑зелёный» или «физико‑химический»), от сочетаний наречия и прилагательного («широко известный»). Разница заключается в том, что к наречию можно подобрать уточняющий вопрос: известный как? — широко. Со сложным прилагательным такой трюк не пройдёт.
5. «Экономкласс», а не «эконом‑класс»
Здесь очень хочется поставить дефис по аналогии с «бизнес‑классом», но так делать не стоит. «Экономкласс» — сложносокращённое слово, которое произошло от «экономичный класс» и поэтому пишется слитно. По такому же принципу образовано, например, слово «демоверсия» — «демонстрационная версия».
6. «Бизнесвумен», а не «бизнес‑вумен»
Опять коварный «бизнес» сбивает с толку. «Бизнес‑аналитик», «бизнес‑ланч» или «бизнес‑конференция» пишутся через дефис. Всё потому, что каждая часть является отдельным словом и может употребляться самостоятельно. А вот слова «вумен» в русском языке нет, поэтому «бизнесвумен» пишется слитно. Как, кстати, и «бизнесмен» — по той же причине.
7. «Бок о бок», а не «бок‑о‑бок»
И снова дело в аналогиях. Скорее всего, вы ориентируетесь на написание «точь‑в‑точь». Но это слово относится к исключениям. Остальные наречные выражения, которые состоят из двух существительных и предлога, пишутся раздельно.
8. «Видеоконференция», а не «видео‑конференция»
Понятие, которое плотно вошло в нашу жизнь этой весной. Несмотря на то что с Zoom и другими аналогичными платформами пришлось познакомиться практически каждому, слово «видеоконференция» многие пишут с ошибкой. Хотя всё просто: нужно запомнить, что сложные слова, в которых первая иноязычная часть оканчивается на гласную букву, пишутся слитно.
9. «Микроэкономика», а не «микро‑экономика»
Здесь правило то же, что и в предыдущем пункте, но путаница всё равно возникает. А всё из‑за того, что в русском языке есть слова, начинающиеся с «мини-». Значения у «микро-» и «мини-» очень похожи, а вот правописание разное. Например, «мини‑юбка» или «мини‑бар». Никакого отдельного правила для «мини-» нет, нужно просто запомнить.
10. «Медиафайл», а не «медиа‑файл»
Повторение — мать учения. Поэтому вот вам третий пример слитного написания сложных слов с заимствованной первой частью, которая завершается гласной. Дефис здесь хочется поставить потому, что существует слово «онлайн‑медиа». Но в этом случае «медиа-» стоит в конце, а дефис обусловлен правилами правописания части «онлайн-».
11. «Антимонопольный», а не «анти‑монопольный»
Здесь всё гораздо проще. Нужно только запомнить, что слова с иноязычными приставками (вроде «гипер-», «пост-», «экстра-» и других) пишутся слитно. Кроме слов с приставкой «экс-» в значении «бывший» — «экс‑президент».
12. «Суперумный», а не «супер‑умный»
В русском есть самостоятельное слово «супер», поэтому кажется, что его всегда нужно писать отдельно или на крайний случай через дефис. Не поддавайтесь этому желанию. Если «супер» входит в состав другого слова, то является приставкой и пишется слитно: суперумный, суперигра, суперсила.
13. «Старый добрый», а не «старый‑добрый»
Желание написать «старый добрый» через дефис вполне понятно. Ведь есть такие слова, как «жили‑были», «ходили‑бродили». В них дефис нужен, потому что это устойчивые выражения, части которых близки по значению. Прилагательные «старый» и «добрый» характеризуют предмет с разных сторон, а значит, пишутся раздельно.
14. «Фэншуй», а не «фэн‑шуй»
Слово «фэншуй» пришло к нам из китайского языка, и раньше действительно было верным дефисное написание. Но со временем нормы изменились. Сейчас в «Орфографическом словаре русского языка» есть только один вариант написания — слитно.
15. «Час пик», а не «час‑пик»
Никаких правил и никакой логики. Придётся запомнить: «час пик» пишется раздельно.
Станьте первым, кто оставит комментарий