Не Лайфхакер, а Жизнеупрощатель: как называть привычные вещи с законом о запрете иностранных слов
![Не Лайфхакер, а Жизнеупрощатель: как называть привычные вещи с законом о запрете иностранных слов](https://cdn.lifehacker.ru/wp-content/uploads/2023/02/content_Screen_Shot_2015-03-12_at_00.41.50-kopiya_1676623300-288x144.jpg)
Госдума РФ приняла законопроект о контроле за соблюдением норм русского литературного языка на государственном уровне. Он направлен на «защиту от чрезмерного употребления иностранных слов».
Теперь при использовании русского языка допускается употребление заимствованных слов, только если у них нет русских аналогов. Это касается образовательной среды, государственной и муниципальной сферы, а также информации для потребителей товаров, работ и услуг.
По такой логике сайт Лайфхакер стоило бы назвать «Жизнеупрощатель» или «Упрощатель жизни». О том, как могут звучать другие привычные вещи без заимствований, часто рассуждает автор Twitter-аккаунта «Корни русского». Вот ряд забавных примеров.
А знаете ли вы иностранные слова, которые стоило бы заменить русскими аналогами? Напишите в комментариях.
Лучшие предложения
Тренд лета — плетёные сумки. Нашли 10 качественных и красивых моделей
10 крутых компьютерных кресел, на которые не жалко потратиться
Выгодно: непромокаемый рюкзак Harry Hatchet со скидкой 24%
Находки AliExpress: самые интересные и полезные товары
15 интересных товаров дешевле 500 рублей
10 платьев, в которых можно пойти на пляж и по делам
Лучшие предложения недели: скидки от AliExpress, «Яндекс Маркета» и других магазинов
10 российских брендов, которые делают стильные и практичные аксессуары
Как оформлять командировки и не страдать: 7 полезных фишек «OneTwoTrip для бизнеса»
РекламаНадо купить денег! Как перестать тратиться на ненужные вещи
Как планировка может сделать жизнь в квартире комфортнее
РекламаОбзор HUAWEI MatePad 11,5″S PaperMatte Edition — планшета для художников с «бумажным» экраном