Не только Мураками: 8 достойных внимания книг азиатских авторов
1. «Нора», Хироко Оямада
Главная героиня Асахи переезжает за город вместе с мужем. Теперь они будут жить по соседству с его родителями. В атмосфере знойного лета и бесконечного стрекотания цикад Аса пытается приспособиться к местным реалиям — недоступности друзей, постоянному вмешательству свекрови в их с супругом дела и отсутствию профессиональных перспектив. Во время одной из прогулок девушка видит причудливого чёрного зверя и решает проследить за ним, но попадает в нору, вырытую будто бы специально для неё.
Постмодернистский роман Оямады, отмеченный в 2014 году престижнейшей премией Акутагавы, — типичный образчик магического реализма. В этой книге действительность тесно переплетается с вымыслом, а скрытые в тексте метафоры заставляют снова и снова возвращаться к сюжетным перипетиям, чтобы понять, что же на самом деле случилось с героиней. Произведение похоже на смесь прозы Франца Кафки и Льюиса Кэрролла, фильмов Дэвида Линча и аниме Хаяо Миядзаки.
2. «Мемуары белого медведя», Ёко Тавада
В центре повествования — три поколения семьи белых медведей, известных цирковых артистов и писателей. Звёзды арены и литературного мира являются частью человеческого общества. В первой главе читатель знакомится с бабушкой‑матриархом. Она долгие годы проработала в советском цирке, а потом эмигрировала в Восточную Германию. Медведица пишет книгу о пережитом опыте, которая вскоре становится настоящим международным бестселлером.
Во второй части её дочь Тоска, рождённая в Канаде, возвращается в ГДР, чтобы работать в местном цирке. Сын Тоски Кнут появился на свет в неволе, его воспитывает сотрудник Берлинского зоопарка. О детских воспоминаниях медвежонка и человеке, заменившем ему родную мать, мы узнаем из последней трети романа.
Ёко Тавада написала «Мемуары белого медведя» на японском языке, а потом самостоятельно перевела роман на немецкий, посчитав эту версию более удачной. Книга получила премии Номы (2011) и Ёмиури (2012). На её создание писательницу вдохновила реальная история медвежонка Кнута, родившегося в Берлинском зоопарке в 2006 году.
3. «Я назвал его Галстуком», Милена Митико Флашар
Милена Митико Флашар родилась в семье японки и австрийца, поэтому её произведения отражают богатый мультикультурный опыт. Местом действия романа становится родина матери писательницы.
В центре сюжета два, на первый взгляд, разных героя. Тагути Хиро — хикикомори, затворник. Он живёт в родительском доме и старается избегать всяческого общения с людьми. Больше всего Хиро нравятся тишина и уединение. Несколько лет он и вовсе не покидал собственную комнату, но в последнее время начал выходить на улицу.
В один из таких дней он познакомился с пожилым офисным служащим Охара Тэцу. Позже Хиро даст ему прозвище «Галстук»: в момент их встречи на шее у Тэцу был аксессуар в красно‑серую полоску, и эта деталь особенно запомнилась молодому человеку. Его новый друг — такой же потерянный, «лишний» человек, который выбирает бегство от реальности. Тэцу уволили с работы, он очень боялся того, что скажут дома, поэтому каждое утро якобы уходил в офис, а на деле — беседовал с Хиро. Это общение мало‑помалу придаёт каждому из них силы начать всё заново и дать жизни ещё один шанс.
4. «Брак с другими видами», Юкико Мотоя
В сборник, отмеченный в 2016 году премией Акутагавы, вошли четыре рассказа, объединённые темой брака. Простые и лаконичные, сдобренные японским колоритом истории популярной писательницы, сценаристки и драматурга Юкико Мотоя написаны в лучших традициях мистического реализма и поднимают знакомые многим вопросы. Почему мы строим отношения с тем или иным человеком? Как с годами меняются наши чувства друг к другу? Можно ли сохранить собственную индивидуальность, не растворяясь в партнёре, или же за спокойствие и стабильность придётся дорого заплатить? На них и пытается ответить автор.
5. «Полиция памяти», Ёко Огава
На неназванном острове многие годы что‑то пропадает: драгоценные камни, предметы быта, птицы, цветы. Правда, большинству местных жителей нет до этого никакого дела. Если они даже и чувствовали поначалу, что что‑то не так, то быстро забывали. С теми же, кому по каким‑то неведомым причинам забыть не удавалось, неумолимо и жестоко расправлялась Полиция памяти.
Главная героиня романа, молодая писательница, не понаслышке знает об этом: много лет назад Полиция памяти забрала её мать навсегда. Поэтому, когда героиня узнала, что её редактор попал под прицел карателей, она решила спрятать его в надёжном убежище. Работа над рукописью становится для них единственным способом не стать такими, как все, обречёнными до конца своих дней существовать под колпаком тоталитарного контроля.
Философская антиутопия о пределах государственного контроля, пределах личной свободы и поисках правды в 2020 году вошла в шорт‑лист Международной Букеровской премии.
6. «Любимое уравнение профессора», Ёко Огава
Профессор был великим математиком. В ужасной аварии он получил травму мозга и с тех пор начал испытывать проблемы с памятью. Для героя не составит труда рассказать о теореме, которую он доказал много лет назад, но вот о том, что было накануне, мужчина забывает. Один час двадцать минут — таков запас его активной памяти. Через много лет после трагического происшествия к нему попадает домработница — рассказчица, от которой мы узнаём историю профессора. Она ежедневно помогает герою по хозяйству и поневоле начинает интересоваться математикой. Компанию ей составляет её десятилетний сын, которого профессор ласково прозвал Коренёк. Так, мало‑помалу, из любви к уравнениям рождается искренняя дружба, которая по‑своему меняет каждого из героев.
Роман Огавы — это крепкая и понятная читателям история о радости человеческого общения, доброте и искренних чувствах, которые мы можем испытывать друг к другу, ничего не требуя взамен. Произведение отмечено престижными премиями Ёмиури и премией книготорговцев Японии. Оно было экранизировано в 2006 году. На написание книги писательницу вдохновила биография венгерского математика Пола Эрдёша, который и стал прототипом главного героя.
7. «Миндаль», Сон Вон Пхён
Главный герой романа Сон Юн Чжэ родился с алекситимией — неспособностью распознавать и выражать собственные чувства. Ему неведомы страх, агрессия, сочувствие или симпатия. Но это нисколько не печалит юношу, которому достаточно тепла и любви самых близких людей: тихо и уединённо он живёт вместе с мамой и бабушкой в квартире над их лавкой подержанных книг. Однажды из‑за трагического стечения обстоятельств семейной идиллии приходит конец: с мамой и бабушкой происходит несчастье, и Юн Чжэ остаётся совсем один.
Смелое и увлекательное повествование о взрослении героя, осложнённом его ментальными особенностями, придётся по вкусу читателям разного возраста в силу универсальности поднимаемых тем, а также того обстоятельства, что искренне не сопереживать протагонисту просто невозможно. Роман Сон Вон Пхён увидел свет в 2016 году и с тех пор был переведён на 13 языков. В одной только Южной Корее продали 250 000 экземпляров книги.
8. «„Корабль любви“, Тайбэй», Эбигейл Хин Вэнь
Восемнадцатилетняя Эвер находится на пороге важных изменений в жизни. Девушка только что окончила школу и собирается поступать в университет. Родители прочат ей будущее врача, но сама она хотела бы заниматься танцами. Много лет назад семья Эвер покинула Китай и в поисках лучшей жизни отправилась в США вместе с двумя дочерьми. С тех пор они больше не возвращались на родину.
Однако в последнее лето перед взрослой жизнью мать и отец решают отправить Эвер на каникулы в Тайбэй, где расположен уникальный лагерь для золотой молодёжи «Любовная лодка». Для девушки это неплохой шанс попрактиковаться в забытом китайском и обрести новые полезные знакомства. Оказавшись без родительской опеки, Эвер знакомится с новым для себя миром, где вместо уроков каллиграфии и путешествий по священным местам даосизма тинейджеры посещают ночные клубы и пьют саке из змеиной крови.
Книга являет собой причудливую смесь романтики, приключений, дружбы, культурных особенностей и юношеского бунтарства — то что нужно, если вы являетесь поклонником young‑adult‑романов.
Станьте первым, кто оставит комментарий